首页 » 徐志摩全集 » 徐志摩全集全文在线阅读

《徐志摩全集》徐志摩全集:第六卷

关灯直达底部

新编诗集

归国杂题(一)——马赛

马赛,你神态何以如此惨淡?

空气中仿佛渗透了铁色的矿质,

你拓臂环拥着的一湾海,也在迟重的阳光中,沉闷地呼吸;

一涌青波,一峰白沫,一声呜咽;地中海呀!

你满怀的牢骚,

恐只有皤白的阿尔帕斯——永远自万呎高处冷眼下瞰——深浅知悉。

马赛,你面容何以如此惨淡?

这岂是情热猖獗的欧南?

看这一带山岭,筑成天然城堡,

雄闳沉着,

一床床的大灰岩,

一丛丛的暗绿林,

一堆堆的方形石灰屋——

光土毛石的尊严,

朴素自然的尊严,

淡净颜色的尊严——

无愧是水让(Cézanne)神感的故乡,

廓大艺术灵魂的手笔!

但普鲁罔司情歌缠绵真挚的精神,

在黑暗中布埴文艺复兴种子的精神,

难道也深隐在这些岩片杂草的中间,

惨雾淡沫的中间?

马赛,你渗淡的神情,

倍增了我别离的幽感,别离欧土的怆心;

我爱欧化,然我不恋欧洲;

此地景物已非,不如归去:

家乡有长梗菜饭,米酒肥羔;

此地景物已非,不堪存想。

我游都会繁庶,时有踯躅墟墓之感,

在繁华声色场中,有梦亦多恐怖;

我似见莱茵河边,难民麇伏,

冷月照鸠面青肌,凉风吹褴褛衣结,

柴火几星,便鸡犬也噤无声息;

又似身在咖啡夜馆中,

烟雾里酒香袂影,笑语微闻,

场中有裸女作猥舞,

场首有黑面奴弄器出淫声;

百年来野心迷梦,已教大战血潮冲破,

如今凄惶遍地,兽性横行;

不如归去,此地难寻干净人道,

此地难得真挚人情,不如归去!

(原载:民国十一年十二月十七日《努力周报》第三十三期)

归国杂题(二)——地中海

海呀,你宏大幽秘的音息,不是无因而来的,这风稳日丽,也不是无因而然的,

这些进行不歇的波浪,唤起了思想同情的反应——涨,落——隐,现——去,来……

无量数的浪花,各各不同,各有奇趣的花样——一树上没有两张相同的叶子,天上没有两片相同的云彩。地中海呀!你是欧洲文化最老的见证!

魔大的帝国,曾经一再笼卷你的两岸;

霸业的命运,曾经再三在你酥胸上定夺;

无数的帝王,英雄,诗人,僧侣,寇盗,商贾,曾经在你怀抱中得意,失志,死亡;

无数的财货牲畜,人命,舰队,商船,渔艇,曾经沉入你无底的渊壑;

无数的朝彩晚霞,星光月色,血腥,血糜,曾经浸染涂惨你的面庞;

无数的风涛,雷电,炮声,潜艇,曾经扰乱你安平的居处;

屈洛安城焚的火光,阿脱洛庵家的惨剧,

沙伦女的歌声,迦太基奴女被掳过海的哭声,

维雪维亚炸裂的彩色,

尼罗河口,铁拉法尔加唱凯的歌音……

都曾经供你耳目刹那的欢娱。

历史来,历史去;

埃及,波斯,希腊,马其顿,罗马,西班牙——

至多也不过抵你一缕浪花的涨歇,一茎春花的开落!

但是你呢——

依旧冲洗着欧非亚的海岸,

依旧保存着你青年的颜色,

(时间不曾在你面上留痕迹。)

依旧继续着你自在无罣的涨落,

依旧呼啸着你厌世的骚愁,

依旧翻新着你浪花的样式,——

这孤零零的神秘伟大的地中海呀!

(原载:民国十一年十二月二十四日《努力周报》第三十四期)

北方的冬天是冬天

北方的冬天是冬天!

满眼黄沙漠漠的地与天;

赤膊的树枝,硬搅着北风光——

一队队敢死的健儿,傲立在战阵前!

不留半片残青,没有一丝粘恋,

只拼着精光的筋骨;凝敛着生命的精液,

耐,耐三冬的霜鞭与雪拳与风剑,

直耐到春阳征服了消杀与枯寂与凶惨,

直耐到春阳打开了生命的牢监,放出一瓣的树头鲜!

直耐到忍耐的奋斗功效见,健儿克敌回家酣笑颜!

北方的冬天是冬天!

满眼黄沙茫茫的地与天;

田里一只呆顿的黄牛,

西天边画出几线的悲鸣雁。

一月二十二 志摩

(原载:民国十二年一月二十八日《努力周报》第三十九期)

希望的埋葬

希望,只如今……

如今只剩些遗骸——

可怜,我的心……

却教我何处埋掩?

希望!我抚摩

你惨变的创伤;

这冷默的冬宵——

谁与我商量埋葬?

埋你在秋林之中,

幽涧之边,你愿否,

朝餐泉乐的琤琮,

暮偎松茵的温柔?

我收拾一筐的红叶,

露凋秋伤的枫叶,

铺盖在你新坟之上,

长眠着美丽的希望!

我唱一支惨淡的歌,

与秋林的秋声相和;

滴滴凉露似的清泪,

洒遍了你清冷的新墓!

我手抱你冷残的衣裳,

凄怀你生前的经过——

一个不幸的爱母

思想一场空养的辛苦!

我舍不得将你埋葬,

希望!我的生命与光明——

像那个情疯了的公主(1)

紧搂住她爱人的冷尸。

梦境似惝恍迷离,

毕竟是谁存谁死;

是谁在悲唱,希望!

你,我,是谁替谁埋葬!

“美是人间不死的光芒”,

不论是生命,是希望;

便冷骸也发生命的神光,

何必问秋林红叶作埋葬!

十二年一月二十四日

(原载:民国十二年一月二十八日《努力周报》第三十九期)

情死(Liebstch)

玫瑰,压倒群芳的红玫瑰,昨夜的雷雨,原来是你出世的信号——真娇贵的丽质!

你的颜色,是我视觉的醇醪;我想走近你,但我又不敢。

青年!几滴白露在你额上,在晨光中吐艳。

你颊上的笑容,定是天上带来的;可惜世界太庸俗,不能供给他们常住的机会。

你的美是你的运命!

我走近来了;你迷醉的色香又征服了一个灵魂——我是你的俘虏!

你在那里微笑!我在这里发抖。

你已经登了生命的峰极。你向你足下望——

一个无底的深潭!

你站在潭边,我站在你背后,——我,你的俘虏。

我在这里微笑,你在那里发抖。

丽质是运命的运命。

我已经将你擒捉在手内!我爱你,玫瑰!

色,香,肉体,灵魂,美,迷力——尽在我掌握之中。

我在这里发抖,你——笑。

玫瑰!我顾不得你玉碎香销,我爱你!

花瓣,花萼,花蕊,花刺你,我——多么痛快啊——尽胶结在一起;一片狼藉的猩红,两手模糊的鲜血。

玫瑰!我爱你!

一九二三年,六月。志摩

(原载:民国十二年二月四日《努力周报》第四十期)

康桥,再会吧

康桥,再会吧;

我心头盛满了别离的情绪,

你是我难得的知己,我当年

辞别家乡父母,登太平洋去,

(算来一秋二秋,已过了四度

春秋,浪迹在海外,美土欧洲)

扶桑风色,檀香山芭蕉况味,

平波大海,开拓我心胸神意,

如今都变了梦里的山河,

渺茫明灭,在我灵府的底里;

我母亲临别的泪痕,她弱手

向波轮远去送爱儿的巾色,

海风咸味,海鸟依恋的雅意,

尽是我记忆的珍藏,我每次

摩按,总不免心酸泪落,便想

理箧归家,重向母怀中匐伏,

回复我天伦挚爱的幸福;

我每想人生多少跋涉劳苦,

多少牺牲,都只是枉费无补,

我四载奔波,称名求学,毕竟

在知识道上,采得几茎花草,

在真理山中,爬上几个峰腰,

钧天妙乐,曾否闻得,彩红色,

可仍记得?——但我如何能回答?

我但自喜楼高车快的文明,

不曾将我的心灵污抹,今日

我对此古风古色,桥影藻密,

依复能坦胸相见,惺惺惜别。

康桥,再会吧!

你我相知虽迟,然这一年中

我心灵革命的怒潮,尽冲泻

在你妩媚河身的两岸,此后

清风明月夜,当照见我情热

狂溢的旧痕,尚留草底桥边,

明年燕子归来,当记我幽叹

音节,歌吟声息,缦烂的云纹

霞彩,应反映我的思想情感,

此日撒向天空的恋意诗心,

赞颂穆静腾辉的晚景,清晨

富丽的温柔;听!那和缓的钟声

解释了新秋凉绪,旅人别意,

我精魂腾跃,满想化入音波,

震天彻地,弥盖我爱的康桥,

如慈母之于睡儿,缓抱软吻;

康桥!汝永为我精神依恋之乡!

此去身虽万里,梦魂必常绕

汝左右,任地中海疾风东指,

我亦必纡道西迴,瞻望颜色;

归家后我母若问海外交好,

我必首数康桥;在温清冬夜

蜡梅前,再细辨此日相与况味;

设如我星明有福,素愿竟酬,

则来春花香时节,当复西航,

重来此地,再捡起诗针诗线,

绣我理想生命的鲜花,实现

年来梦境缠绵的销魂踪迹,

散香柔韵节,增媚河上风流;

故我别意虽深,我愿望亦密,

昨宵明月照林,我已向倾吐

心胸的蕴积,今晨雨色凄清,

小鸟无欢,难道也为是怅别

情深,累藤长草茂,涕泪交零!

康桥!山中有黄金,天上有明星,

人生至宝是情爱交感,即使

山中金尽,天上星散,同情还

永远是宇宙间不尽的黄金,

不昧的明星;赖你和悦宁静

的环境,和圣洁欢乐的光阴,

我心我智,方始经爬梳洗涤,

灵苗随春草怒生,沐日月光辉,

听自然音乐,哺啜古今不朽

——强半汝亲栽育——的文艺精英:

恍登万丈高峰,猛回头惊见

真善美浩瀚的光华,覆翼在

人道蠕动的下界,朗然照出

生命的经纬脉络,血赤金黄,

尽是爱主恋神的辛勤手绩;

康桥!你岂非是我生命的泉源?

你惠我珍品,数不胜数;最难忘

骞士德顿桥下的星磷坝乐,

弹舞殷勤,我常夜半凭阑干,

倾听牧地黑野中倦牛夜嚼,

水草间鱼跃虫嗤,轻挑静寞;

难忘春阳晚照,泼翻一海纯金,

淹没了寺塔钟楼,长垣短堞,

千百家屋顶烟突,白水青山,

难忘茂林中老树纵横;巨干上

黛薄茶青,却教斜刺的朝霞,

抹上些微胭脂春意,忸怩神色;

难忘七月的黄昏,远树凝寂,

像墨泼的山形,衬出轻柔瞑色,

密稠稠,七分鹅黄,三分橘绿,

那妙意只可去秋梦边缘捕捉;

难忘榆荫中深宵清啭的诗禽,

一腔情热,教玫瑰噙泪点首,

满天星环舞幽吟,款住远近

浪漫的梦魂,深深迷恋香境;

难忘村里姑娘的腮红颈白,

难忘屏绣康河的垂柳婆娑,

婀娜的克莱亚,硕美的校友居;

——但我如何能尽数,总之此地

人天妙合,虽微如寸芥残垣,

亦不乏纯美精神;流贯其间,

而此精神,正如宛次宛士所谓

“通我血液,浃我心脏,”有“镇驯

矫饬之功”;我此去虽归乡土,

而临行怫怫,转若离家赴远;

康桥!我故里闻此,能弗怨汝

僭爱,然我自有谠言代汝答付;

我今去了,记好明春新杨梅

上市时节,盼望我含笑归来,

再见吧,我爱的康桥!

编者按:该诗原载民国十二年三月十二日《时事新报·学灯》五卷三册九号,因格式排错,又于二十五日《学灯》五卷三册二十号重排。后收入《志摩的诗》初印本。民国十七年八月新月书店重印本为志摩先生删去。

Will-O- the-wisp【Lonely is the Soul that sees the Vision……〗

我是个无依无伴的小孩,

无意地来到生疏的人间:

我忘了我的生年与生地,

只记从来处的草青日丽;

青草里满泛我活泼的童心,

好鸟常伴我在艳阳中游戏;

我爱啜野花上的白露清鲜,

爱去流涧边照弄我的童颜;

我爱与初生的小鹿儿竞赛,

爱聚砂砾仿造梦里的亭园;

我梦里常游安琪儿的仙府,

白羽的安琪儿,教导我歌舞;

我只晓天公的喜悦与震怒,

从不感人生的痛苦与欢娱;

所以我是个自然的婴孩,

误入了人间竣险的城围;

我骇诧于市街车马之喧扰,

行路人尽戴着忧惨的面罩;

铅般的烟雾迷障我的心府,

在人丛中反感恐惧与寂寥;

啊!此地不见了清涧与青草,

更有谁伴我笑语,疗我饥;

我只觉刺痛的冷眼与冷笑,

我足上沾污了沟渠的泞潦;

我忍住两眼热泪,漫步无聊,

漫步着南街北巷,小径长桥,

我走近一家富丽的门前,

门上有金色题标,两字“慈悲”,

金字的慈悲,令我欢慰,

我便放胆跨进了门槛,

慈悲的门庭寂无声响,

堂上隐隐有阴惨的偶像;

偶像在伸臂,似延似戏,

直骇我狂奔出慈悲之第;

我神魂惊悸慌张地前行,

转瞬间又面对“快乐之园”;

快乐园的门前,鼓角声喧,

红衣汉在守卫,神色威严;

游服竞鲜艳,如春蝶舞翩跹,

园林里阵阵香风,花枝隐现;

吹来乐声断片,招诱向前,

赤穷孩蹑近了快乐之园!

守门汉霹雳似的一声呼叱,

震出了我骇愧的两行急泪;

我掩面向僻隐处飞驰,

遭罹了快乐边沿的尖刺;

黄昏。荒街上尘埃舞旋,

凉风里有落叶在呜咽;

天地看似墨色螺形的长卷,

有孤身儿在踟蹰,似退似前;

我仿佛陷落在冰寒的阱锢,

我哭一声我要阳光的暖和!

我想望温柔手掌,偎我心窝,

我想望搂我入怀,纯爱的母;

我悲思正在喷泉似的溢涌,

一闪闪神奇的光,忽耀前路;

光似草际的游萤,乍显乍隐,

又似暑夜的飞星,窜流无定;

神异的精灵!生动了黑夜,

平易了途径,这闪闪的光明;

闪闪的光明!消解了恐惧,

启发了欢欣,这神异的精灵;

昏沉的道上,引导我前进,

一步步离远人间进向天庭;

天庭!在白云深处,白云深处,

有美安琪敛翅羽,安眠未醒,

我亦爱在白云里安眠不醒,

任清风搂抱,明星亲吻殷勤;

光明!我不爱人间,人间难觅

安乐与真情,慈悲与欢欣;

光明,我求祷你引至我上登

天庭,引挈我永住仙神之境;

我即不能上攀天庭,光明,

你也照导我出城围之困,

我是个自然的婴儿,光明知否,

但求回复自然的生活优游;

茂林中有餐不罄的鲜柑野栗,

青草里有享不尽的意趣香柔……

五月六日

(原载:民国十二年五月十三日《努力周报》第五十二期)

悲思

悲思在庭前——

不;但看

新萝憨舞,

紫藤吐艳,

蜂恣蝶恋——

悲思不在庭前。

悲思在天上——

不;但看

青白长空,

气宇晴朗,

云雀迥舞——

悲思不在天上。

悲思在我笔里——

不;但看

白净长毫,

正待抒写,

浩坦心怀——

悲思不在我的笔里。

悲思在我纸上——

不;但看

质净色清,

似在面见盻,

诗意春情——

悲思不在我的纸上。

悲思莫非在我……

心里——

心如古墟,

野草不株,

心如冻泉,

冰结活源,

心如冬虫,

久蛰久噤——

不,悲思不在我的心里!

五月十三日

(原载:民国十二年五月二十日《努力周报》第五十三期)

铁柝歌

铁柝,铁柝,铁柝,——三更:

夜色在更韵里沉吟,

满院只眠熟的树荫,

天上三五颗冷淡的星。

铁索,铁索……逝水似的消幻,

只缕缕星芒,漫洒在屋溜间;

静夜忽的裂帛似的撕碎——

一声声,愤急,哀乞,绝望的伤惨。

马号里暗暗的腐稻一堆:

犬子在索乳,呶呶的纷哕;

僵附在墙边,有瘦影一枚,

羸瘪的母狗,忍看着饥孩:——

“哀哀,我馁,且殆,奈何饥孩,

儿来,非我罪,儿毙,我心摧”……

哀哀,在此深夜与空院,

有谁同情母道之悲哀?

哀哀,更柝声在巷外浮沉,

悄悄的人间,浑浑的乾坤;

哀哀这中夜的嗥诉与哀呻,

惊不醒——一丝半缕的同情!

正愿人间的梦好睡稳!

一任遍地的嗥诉与哀呻,

乞怜于黑夜之无灵,应和

街前巷后的铁柝声声!

端节后

(原载:民国十二年七月一日《努力周报》第五十九期)

自然与人生

风,雨,山岳的震怒:

猛进,猛进!

显你们的猖獗,暴烈,威武;

霹雳是你们的酣嗷,

雷霆是你们的军鼓——

万丈的峰峦在涌汹的战阵里

失色,动摇,颠播;

猛进,猛进!

这黑沉沉的下界,是你们的俘虏!

壮观!仿佛是跳出了人生的关塞,

凭着智慧的明辉,回看

这伟大的悲惨的趣剧,在时空

无际的舞台上更番的演着——

我驻足在岱岳的顶巅,

在阳光朗照着的顶巅俯看山腰里

蜂起的云潮剑着,叠着,渐缓的

淹没了眼下的青峦与幽壑:

霎时的开始了,骇人的工作。

风、雨、雷、霆、山岳的震怒——

猛进,猛进!

矫捷的,猛烈的:吼着,打击着,咆哮着;

烈情的火焰,在层云中狂窜:

恋爱,嫉妒,咒诅,嘲讽,报复,牺牲,烦闷,

疯犬似的跳着,追着,嗥着,咬着,

毒蟒似的绞着,翻着,扫着,舐着——

猛进,猛进!

狂风,暴雨,电闪,雷霆:

烈情与人生!

静了,静了——

不见了晦盲的云罗与雾锢,

只有轻纱似的浮沤,在透明的暗空,

冉冉的飞升,冉冉的翳隐,

像是白羽的安琪,捷报天庭。

静了,静了,——

眼前消失了战阵的幻景,

回复了幽谷与冈峦与森林,

青葱,凝静,芳馨,像一个浴罢的处女,

忸怩的无言,默默的自怜。

变幻的自然,变幻的人生,

瞬息的转变,暴烈与和平,

刿心的惨剧与怡神的宁静——

谁是主,谁是宾,谁幻复谁真?

莫非是造化儿的诙谐与游戏,

恣意的反复着涕泪与欢喜,

厄难与幸运,娱乐他的冷酷的心,

与我在云外看雷阵,一般的无情!

编者按:该诗原载民国十三年二月十日《小说月报》第十五卷第二期,后收入《志摩的诗》初印本,民国十七年八月新月书店重印本为志摩先生删去。此处录自《小说月报》。

雷峰塔

“那首是白娘娘的古墓,

(划船的手指着野草深处)

客人,你知道西湖上的佳话,白娘娘是个多情的妖魔”

“她为了多情,反而受苦,

爱了个没出息的许仙,她的情夫,

他听信了一个和尚,一时的糊涂,

拿一个钵盂,把他妻子的原形罩住。”

到如今已有千百年的光景,

可怜她被镇压在雷峰塔底——

一座残败的古塔,凄凉地,

庄严地,独自在南屏的晚钟声里!

编者按:该诗原收入《志摩的诗》初印本,民国十七年八月新月书店重印本为志摩先生删去。此处录自薛时进编《现代中国诗歌选》。

一小幅的穷乐图

巷口一大堆新倒的垃圾,

大概是红漆门里倒出来的垃圾,

其中不尽是灰,还有烧不烬的煤,

不尽是残骨,也许骨中有髓,

骨坳里还粘着一丝半缕的肉片,

还有半烂的布条,不破的报纸,

两三梗取灯儿,一半枝的残烟。

这垃圾堆好比是个金山,

山上满偻着寻求黄金者,

一队的褴褛,破烂的布蓝袄,

一个两个数不清高掬的臀腰,

有小女孩,有中年妇,有老婆婆,

一手挽着筐子,一手拿着树条,

深深的弯着腰,不咳嗽,不唠叨,

也不争闹,只是向灰堆里寻捞,

肩挨肩儿,头对头儿,拨拨挑挑,

老婆婆捡了一块布条,上好一块布条!

有人专捡煤渣,满地多的煤渣,

妈呀,一个女孩叫道,我捡了一块鲜肉骨头,

回头熬老豆腐吃,好不好?

一队的褴褛,好比个走马的灯儿,

转了过来,又转了过去,又过来了,

有中年妇,有女孩小,有婆婆老,

还有夹在人堆里趁热闹的黄狗几条。

编者按:该诗原收入《志摩的诗》初印本,民国十七年八月新月书店重印本为志摩先生删去。

哀曼殊斐尔

我昨夜梦入幽谷,

听子规在百合丛中泣血,

我昨夜梦登高峰,

见一颗光明泪自天坠落。

古罗马的郊外有座墓园,

静偃着百年前客殇的诗骸;

百年后海岱士黑辇的车轮,

又喧响在芳丹卜罗的青林边。

说宇宙是无情的机械,

为甚明灯似的理想闪耀在前?

说造化是真美善之表现,

为甚五彩虹不常住天边?

我与你虽仅一度相见——

但那二十分不死的时间!

谁能信你那仙姿灵态,

竟已朝雾似的永别人间?

非也!生命只是个实体的幻梦:

美丽的灵魂,永承上帝的爱宠;

三十年小住,只似昙花之偶现,

泪花里我想见你笑归仙宫。

你记否伦敦约言,曼殊斐尔!

今夏再见于琴妮湖之边;

琴妮湖永抱着白朗矶的雪影,

此日我怅望云天,泪下点点!

我当年初临生命的消息,

梦也似的骤感恋爱之庄严;

生命的觉悟是爱之成年,

我今又因死而感生与恋之涯沿!

因情是掼不破的纯晶,

爱是实现生命之唯一途径:

死是座伟秘的洪炉,此中

凝炼万象所从来之神明。

我哀思焉能电花似的飞骋,

感动你在天日遥远的灵魂?

我洒泪向风也遥送,

问何时能戡破生死之门?

编者按:该诗原收入《志摩的诗》初印本,民国十七年八月新月书店重印本为志摩先生删去。

海边的梦(一)

“独自一个人儿在海边踽踽的徘徊,

遥遥的看那海天一角,斑斓的霞彩,

使我悠然想到我的情人现在哪儿在?

若有所待?

为何她也不到这儿来?

于是痴立在海边许多时,

在沙滩上写了无数的相思字。”

“或者我与我的情人在海边散步,

步儿的徐徐,低低的私语,

同来同去——

偶回首看双双的脚印一步一趋,

则我们当忘不了来时的路,

于是缓缓的唱一曲海边的恋歌,

拍着手相歌相和。”

“我在此海边不可以久留,

我与我的情人紧紧地手携着手,

天长地久——

一跳跳入海心,我们的死尸已腐朽,

但我们这两颗心还有,

于是将这两颗心同群星一起挂在天上,

放射着人间伟大的爱的光芒。”

“夕阳已沉沉的向西方落下,

这黄昏的美,美到不可描画,

飘泊天涯——

我遥望那海天一角是我家,

在这时候若有恋恋难舍,

于是想到我的情人,还记得昔时曾携手处,

如今教我向谁诉相思苦?苦!”

海边的梦(二)

我独自在海边徘徊,

遥望着天边的霞彩,

我想起了我的爱,

不知她这时候何在?

我在这儿等待——

她为什么不来?

我独自在海边发痴——

沙滩里平添了无数的相思字。

假如他在这儿伴着我,

在这寂寥的海边散步,

海鸥声里,

听私语喁喁,

浅沙滩里,

印交错的脚踪;

我唱一曲海边的恋歌,

爱,你幽幽的低着嗓儿和!

这海边还不是你我的家,

你看那边鲜血似的晚霞;

我们要寻死,

我们交抱着往波心里跳,

绝灭了这皮囊,

好叫你我的恋魂悠久的逍遥。

这时候的新来的双星挂上天堂,

放射着不磨灭的爱的光芒。

夕阳已在沉沉的淡化,

这黄昏的美,

有谁能描画?

莽莽的天涯,

那里是我的家,

那里是我的家?

爱人呀,我这般的想着你,

你那里可也有丝毫的牵挂?

周灵均先生这首诗寄到的时候,志摩正在我那里。我说这首诗里有几个意象极超脱新颖,造语也隽永可喜,只是有些字似乎用得不大当的。“痴立在海边许多时,在沙滩上写了无数的相思字”这是一般白话诗中少有的佳句,“于是”两字却加得不好了。周先生每节都用“于是”收束,实在是失策。又如“则我们当忘不了来时的路”,用一“则“字起,也觉着减色。因此我问志摩为什么不改动几个字。志摩当时答应了,可是半点钟后,他给我看的,不是他的改本,却是他用周先生的意思自己做的一首诗。结果是很不相同了,谁见了都能觉察出志摩的腔调来。从用字造句方面看,志摩的实在比原诗强。就拿第一句说吧,“独自一个人儿在海边踽踽的徘徊”,又是“独自”,又是“一个人”,又是“踽踽的”,三个形容词只说了同样的一层意思,比志摩的“我独自在海边徘徊”反而力量轻得多,可是,周先生原诗有一种缠绵凄凉的情调,与诗中的意象是一致的,我觉得志摩的另作本却没有充分的表现出来。这两首诗在我的抽屉内搁了有两个月了,现在方才拿来发表,实在对不起周先生及志摩。

西滢

(原载:民国十四年十一月二十八日《现代评论》第二卷第五十一期)

泰山

山!

你的阔大的巉岩,

像是绝海的惊涛,

忽地飞来,

凌空

不动,

在沉默的承受

日月与云霞拥戴的光豪;

更有万千星斗

错落

在你的胸怀,

向诉说

隐奥,

蕴藏在

岩石的核心与崔嵬的天外!

编者按:该诗原载民国十九年十一月十日《新月》第三卷第九期。志摩先生诗集《猛虎集》目录(【全二〗)内列有该诗题目,但未录原文。兹据《新月》将原诗补刊于此。

窥镜(I Look into My Glass)

〔英〕哈代 著

徐志摩 译

我向着镜里端详,思忖,

镜里反映出我消瘦的身影,

我说,但愿仰上帝的慈恩,

使我的心,变成一般的瘦损!

因为枯萎了的心,不再感受

人们渐次疏淡我的寒冰,

我自此可以化石似的镇定,

孤独地,静待最后的安宁。

但只不仁善的,磨难我的光阴,

消耗了我的身,却留着我的心;

鼓励着午潮般的脉搏与血运,

在昏夜里狂撼我消瘦了的身形。

十六日,早九时。

(原载:民国十二年十一月十日《小说月报》第十四卷第十一号)

她的名字(Her Initials)

〔英〕哈代 著

徐志摩 译

在一本诗人的书叶上

我画着她芳名的字形;

她像是光艳的思想的部分,

曾经灵感那歌吟者的欢欣。

如今我又翻着那张书叶,

诗歌里依旧闪耀着光彩,

但她的名字的鲜艳,

却已随着过去的时光消淡!

十六日,早二时。

(原载:民国十二年十一月十日《小说月报》第十四卷第十一号)

伤痕(The Wound)

T.Hardy 作

徐志摩 译

我爬登了山顶,

回望西天的光景,

太阳在雾彩里,

宛似一个血殷的伤痕;

宛似我自身的伤痕,

知道的没有一个人,

因为我不曾袒露隐秘,

谁知这伤痕透过我的心!

(原载:民国十二年十二月十日《小说月报》第十四卷第十二号)

分离(The Division)

T.Hardy 作

徐志摩 译

急雨打着窗,震响的门枢,

大风呼呼的,狂扫过青草地,

在这里的我,在那里的你,

中间隔离着途程百里!

假如我们的离异,我爱,

只是这深夜的风与雨,

只是这间隔着的百余里,

我心中许还有微笑的生机。

但在你我间的那个离异,我爱,

不比那可以短缩的距离,

不比那可以消歇的风雨,

更比那不尽的光阴,窈远无期!

(原载:民国十二年十二月十日《小说月报》第十四卷第十二号)

东山小曲

早上——太阳在山坡上笑,

太阳在山坡上叫:

看羊的,你来吧,

这里有新嫩的草,鲜甜的料,

好把你的老山羊,小山羊,喂个滚饱;

小孩们你们也来吧,

这里有大树,有石洞,有蚱蜢,有好鸟,

快来捉一会迷藏,豁一阵虎跳。

中上——太阳在山腰里笑,

太阳在山坳里叫:

游山的你们来吧,

这里来望望天,望望田,消消遣,

忘记你的心事,去掉你的烦恼;

叫化子们你们也来吧,

这里来偎火热的太阳,胜如一件棉袄,

还有香客的布施,岂不是妙,岂不是好。

晚上——太阳已经躲好,

太阳已经去了:

野鬼们你们来吧!

黑巍巍的星光,照着冷清清的庙,

树林里有只猫头鹰,半天里有只九头鸟;

来吧,来吧,一齐来吧!

撞开你的顶头板,唱起你的追魂调——

那边来了个和尚,快去耍他一个灵魂出窍。

一月,二十日。

(原载:民国十三年二月十日《小说月报》第十五卷第二号)

我自己的歌(Song of Myself)

〔美〕Walt Whitman 作

徐志摩 译

我看来一片的青草与天上的星斗的运行是一样的神奇,

泥里的蚂蚁也是一样的完美,一颗沙,鹪鹩的卵蛋,树根里的青蛙,都一样的是造化主的杰作,

我看来蔓延着的荆条可以装饰天上的厅堂,我手里绝小的铰链比得上所有的机器,

我看来在草田里低着头吃草的黄牛胜如美术的雕像,

一只小鼠是一个灵迹,可以骇倒无数自大的妄人……

我想我可以与畜生们共同生活,和平、自足的畜生们。

我站着对他们看着,尽久的看着。

他们不是不安命的,也不抱怨着他们的光景,

他们不是在暗室里开着眼睛躺着,忏悔他们的罪恶。

他们也不来研究他们对上帝的责任,叫人作呕的研究。

没有一个是不满足的,没有一个是占有疯狂病的,

谁也不向谁下跪,他们几千年的生活里从不曾有过尊与卑的分别

他们在地面上没有一个是装体面的,也没有一个不是快活的过日子的。

这些是他们的状态,他们对我表示的,我也对他们表示我的同情,

他们启发了我自己的消息,现在我亲切的认识了我自己。

(原载:民国十三年三月十日《小说月报》第十五卷第三号)

Songfrom Corsair

拜伦 作

徐志摩 译

我灵魂的深处埋着一个秘密,

寂寞的,冷落的,更不露痕迹,

只有时我的心又无端的抨击,

回忆着旧时情,在惆怅中涕泣。

在那个墓宫的中心,有一盏油灯,

点着缓火一星——不灭的情焰:

任凭绝望的惨酷,也不能填堙,

这孱弱的光棱,无尽的绵延。

记着我——啊,不要走过我的坟墓,

忘却了这抔土中埋着的残骨;

我不怕——因为遍尝了——人生的痛苦,

但是更受不住你冷漠的箭镞。

请听着我最后的凄楚的声诉——

为墓中人悱恻,是慈悲不是羞,

我惴惴的祈求——只是眼泪一颗,

算是我恋爱最初,最后的报酬!

(原载:民国十三年四月十日《小说月报》第十五卷第四号)