首页 » 一生只读纳兰诗:一朵芙蓉著秋雨 » 一生只读纳兰诗:一朵芙蓉著秋雨全文在线阅读

《一生只读纳兰诗:一朵芙蓉著秋雨》通志堂集序

关灯直达底部

往者,容若病且殆①,邀余诀别,泣而言曰:“性德承先生之教,思钻研古人文字以有成就,今已矣。生平诗文本不多,随手挥写,辄复散佚②,不甚存录。辱先生不鄙弃③,执经左右十有四年④。先生语以读书之要及经史诸子百家源流,如行者之得路。然性喜作诗余,禁之难止⑤。今方欲从事古文,不幸进遘疾短命⑥,长负明诲,殁有余恨。”余闻其言而痛之。自始卒以及殡阼,临其丧,哭之必恸。其葬也,余既为之志,又铭其隧道之石⑦,余甚悲。容若以豪迈挺特之才⑧,勤勤学问;生长华阀⑨,淡于荣利⑩。自癸丑五月始,逢三、六、九日黎明骑马过余邸舍,讲论书史,日暮乃去,至入为侍卫而止。其识见高卓,思致英敏,天假之年⑪,所建树必远且大。而甫及三十⑫,奄忽辞世⑬,使千古而下,与颜子渊、贾太傅并称⑭,岂惟忝长一日者有祝予之悲?海内士大夫无不闻而流涕,何其酷也!余里居杜门⑮,检其诗词、古文遗稿,太傅公所手授者,及友人秦对岩、顾梁汾所藏⑯,并经解小序,合而梓之,以存梗概,为《通志堂集》。碑志、哀挽之作,附于卷后。呜呼!容若之遗文止此,其必传于后无疑矣。记其撤瑟之言⑰,宛如昨日,为和泪书而序之。

重光协洽之岁,昆山友人健庵徐乾学书⑱

【笺注】

①殆:危。《诗经·小雅·正月》:“民今方殆,视天梦梦。”这里指病重而危急。

②辄:总是,就。

③鄙弃:轻视厌弃。

④执经:手持经书,谓从师受业。有:同“又”,表整数外再加零数。

⑤诗余:词的别名。词在形式上由诗演变而来,故名。

⑥遘(gòu):遇,遭遇。

⑦隧道:墓前甬道。

⑧挺特:超群特出。

⑨华阀:高贵的门第。纳兰性德为清满洲正黄旗人,纳喇氏,大学士明珠长子。明珠(1635—1708),字端范,康熙七年(1668)官刑部尚书,后调兵部;十二年(1673),力主撤藩,为康熙帝所倚重;十六年(1677)任武英殿大学士,襄助平定三番之乱;后因植党营私,招权纳贿被劾,革大学士,寻为内大臣从康熙征讨噶尔丹,督西路军饷。

⑩淡(dàn):恬淡;淡泊。

⑪天假之年:上天赐给足够的年寿。

⑫甫(fǔ):方才;刚刚。

⑬奄忽:疾速,倏忽。

⑭颜子渊:颜回,春秋末鲁国人,字子渊,孔子弟子。早卒,孔子极悲恸。贾太傅:贾谊。西汉政论家、文学家。少有博学能文之誉,后被排挤贬为长沙王太傅、梁怀王太傅,故世称贾太傅。年三十三而卒。

⑮杜门:闭门。

⑯秦对岩:秦松龄,明末清初人,号对岩。顾梁汾:顾贞观,号梁汾。两人皆为纳兰挚友。

⑰撤瑟:谓撤去琴瑟,使病者安静,且表示敬意。语本《仪礼·既夕礼》:“有疾,疾者齐(zhāi),养者皆齐,彻琴瑟。”此之“彻”,同“撤”。后用称疾病危笃或亡故。

⑱重光:岁阳名称之一。《尔雅·释文》:“(太岁)在辛曰重光。”协洽:未年的别称。《尔雅·释天》:“太岁在寅曰摄提格(岁阴名,古代岁星纪年法中的十二辰之一,相当于干支纪年法中的寅年)……在未曰协洽。”重光协洽,指康熙三十年(1691)。徐乾学:清代学者。字原一,号健庵。江南昆山(今属江苏)人。康熙进士。任内阁学士、刑部尚书。为学于义理宗程朱而黜陆王,于训诂宗古注而不废宋元经说。藏书宏富,有《传是楼书目》。著有《憺园集》等。