首页 » 金匮要略白话译文 » 金匮要略白话译文全文在线阅读

《金匮要略白话译文》百合狐惑阴阳毒病证治三

关灯直达底部

百合狐惑阴阳毒病证治三 (论一首 证三条 方十二首)

论曰:百合病(1)者,百脉一宗(2),悉致其病也(3)。意欲食复不能食,常默默(4),欲卧不能卧,欲行不能行,饮食或有美时,或有不用闻食臭时,如寒无寒,加热无热,口苦,小便赤,诸药不能治,得药则剧吐利,如有神灵者(5),身形如和(6),其脉微数。

每溺(7)时头痛者,六十日乃愈;若溺时头不痛,淅然(8)者,四十日愈;若溺快然,但头眩者,二十日愈。其证或未病而预见,或病四五日而出,或病二十日,或一月微见者,各随证治之。

百合病,发汗后者,百合知母汤主之。

百合知母汤方

百合七枚(劈) 知母三两(切)

右先以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓;别以泉水二升,煎知母,取一升,去滓;后会和,煎取一升五合,分温再服。

百合病,下之后者,滑石代赭汤主之。

滑石代赭汤方

百合七枚(劈) 滑石三两(碎,绵裹) 代赭石(如弹丸大枚一)(碎,绵裹)

右先以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓;别以泉水二升煎滑石、代赭,取一升,去滓;后合和重煎,取一升五合,分温眼。

百合病,吐之后者,用后方(9)主之。

百合鸡子汤方

百合七枚(劈) 鸡子黄一枚

右先以水洗百合,渍一宿,当白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,内鸡子黄,搅匀,煎五分,温服。

百合病,不经吐、下、发汗,病形如初(10)者,百合地黄汤主之。

百合地黄汤方

百合七枚(劈) 生地黄汁一升

右以水洗百合,渍一宿,当白沫出,出其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,内地黄汁,煎取一升五合,分温再服。中病,勿更取(11)。大便当如漆(12)。百合病一月不解,变成渴者,百合洗方主之。

百合洗方

右以百合一升,以水一斗,渍之一宿,以洗身,洗已,食煮饼(13),勿以盐豉也。

百合病,渴不差(14)者,用后方主之

栝蒌牡蛎散方

栝蒌根 牡蛎(熬)等分

右为细木,饮服方寸匕,日三服。

百合病,变发热者(一作发寒热),百合滑石散主之。

百合滑石散方

百合一两,炙(15)滑石三两,右为散,饮服方寸匕,日三服。当微利者,止服,热则除。

百合病见于阴者,以阳法救之;现于阳者,以阴法救之。见阳攻阴,复发其汗,此为逆;见阴攻阳,乃复下之,此亦为逆。

狐惑之为病,状如伤寒,默默欲眠,目不得闭,卧起不安,蚀(16)于喉为惑,蚀于阴(17)为狐,不欲饮食,恶闻食臭,其面目乍赤、乍黑、乍白。蚀于上部(18)则声喝(19)一作嘎(20),甘草泻心汤主之。

甘草泻心汤方

甘草四两 黄芩三两 人参三两 干姜三两 黄连一两 大枣十二枚半夏半斤

右七味,水一斗,煮取六升,去滓再煎,温服一升,日三服。

蚀于部(21)则咽干,苦参汤洗之。

苦参汤方

苦参一升,以水一斗,煎取七升,去滓,熏洗,日三服。蚀于肛(22)者,雄黄熏之。

雄黄熏方

雄黄右一味为末,筒瓦二枚合之,烧,向肛熏之。《脉经》云:病人或从呼吸上蚀其咽,或从下焦蚀其肛,阴蚀上为惑,蚀下为狐,狐惑病者,猪苓字散主之)

病者脉数,无热(23)微烦,默默但欲卧,汗出。

初得之三四日,目赤如鸠眼(24);七八日,目四眦(25)(一本此有黄字)黑。若能食者,脓已成也,赤小豆当归散主之。

赤小豆当归散方

赤小豆三升(浸,令芽出,曝干) 当归三两

右二味,杵为散,浆水(26)服方寸匕,日三服。

阳毒(27)之为病,面赤斑斑如锦文(28),咽喉痛,唾脓血。五日可治,七日不可治,升麻鳖甲汤主之。阴毒(29)之为病,面目青,身痛如被杖(30),咽喉痛。五日可治,七日不可治,升麻鳖甲汤去雄黄、蜀椒主之。

升麻鳖甲汤方

升麻二两 当归一两 蜀椒(炒去汗)一两 甘草二两 雄黄半两(研)鳖甲手指大一片(炙)

右六味,以水四升,煮取一升,顿服之,老小再服,取汗。(《肘后》、《千金方》阳毒用升麻汤,无鳖甲有桂;阴毒用甘草汤,无雄黄)

 

注释:

(1)百合病:病名。魏念庭说:“因百合一味而瘳此疾,因得名也。”

(2)百脉一宗:百脉指全身所有的经脉,分之则为百脉,合之则为一宗,是说人体百脉,同出一源。(3)悉致其病也:指百合病影响整体,无论哪一经,似乎无所不病。

(4)默默:沉默无声。

(5)如有神灵者:形容百合病人神志恍惚,神情不定的情况。

(6)身形如和:是说其外形并无显著病态。

(7)溺(niào尿):指小便。

(8)淅(xī息)然:形容怕风,寒栗之意。

(9)后方:指百合鸡子汤。

(10)病形如初:指证状如第一条所述。

(11)中病,勿更服:如药力已经有效,则不必再服。

(12)太便当如漆:服药后大便的颜色如黑漆。

(13)煮饼:淡熟面条。

(14)差(chài瘥):通瘥,作病愈解。

(15)炙:不作今之蜜炙,而作炒、烘、晒,使焦燥易于研末用。

(16)蚀:即腐蚀。

(17)阴:指前后二阴。

(18)上部:指喉部。

(19)声喝(yè叶):指说话声音嘶哑。

(20)嗄(shà霎):声音嘶哑。

(21)下部:这里指前阴。

(22)肛:即后阴(肛门)。

(23)无热:谓无寒热,是无表证的互词。

(24)鸠眼:鸠,鸟名,俗称斑鸠,其目色赤。

(25)四眦(zì自):即眼角。

(26)浆水:浆,酢也。《本草纲目》称浆水又名酸浆。现已少用,多用水调服。

(27)阳毒:邪气侵犯阳分显而在表者。

(28)锦文:形容面部如织锦上面的花纹。

(29)阴毒:邪气侵犯阴分隐而在里者。

(30)身痛如被杖:形容身如受棍棒打一样疼痛。

译文:  

有论述说:谈起百合病的情况,认为人体百条脉络同出于一个根源,所以都会引起这种病。百合病的主要临床表现是:想进食,但又吃不下去,经常沉默不语,想睡觉又睡不着,想走路又走不动;在饮食方面,有时口味很好,有时又不愿闻到饮食的气味,身上似乎怕冷,但又无明显的寒证,似乎有热,但又无发热的症候;口有苦味,小便颜色发红,很多药物都治不好这种病,服药后呕吐,腹泻得很历害,病人神志恍惚,精神不定,好象有神灵作祟似的,捉摸不定,从外表看并没有显著的病态,只是脉搏稍微有点快。百合病预后有以下几种情况:若病人每次小便时头痛的,一般为六十天左右病可以好;若病人在小便时头不痛,但有点怕风的,大概过四十天病就可以好;若小便时很畅快,只感觉有一些头晕的,大约二十天左右病即愈。以上百合病的这些症状,有的在患伤寒病之前出现,有的在患伤寒病四、五天后出现,有的在患伤寒病二十天或者一个月后稍微出现症状的,应该根据病情的深浅轻重,分别进行治疗。百合病误用汗法以后,体内津液重伤,应该用百合知母汤治疗。

百合知母汤

〔组成〕百合七枚(擘开)知母三两(切)〔用法〕先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎取一升,去药渣;另用泉水二升煎知母,取一升,去药渣;然后把两种药物的煎取液合在一起,取汁一升五合,分二次温服。百合病因误用攻下法以后发病的,用滑石代赭汤治疗。

滑石代赭汤

〔组成〕百合七枚(擘开)滑石三两(捣碎,绵裹)代赭石如弹丸大一枚(捣碎,绵裹)〔用法〕先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎煮一升,去药渣;再用泉水二升,煎煮滑石、代赭石,取汁一升,去药渣,然后混合在一起再煎煮后,取一升五合,分二次温服。百合病因误用吐法以后发病的,用下面的方药治疗。

百合鸡子汤

〔组成〕百合七枚(擘)鸡子黄一枚〔用法〕以上药先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去药渣,加入鸡子黄,搅匀,煎煮取五分温服。百合病没有用催吐、泻下、发汗等治法,症状如第一条所述的,用百合地黄汤治疗。

百合地黄汤

〔组成〕百合七枚(擘)生地黄汁一升〔用法〕以上药先用水洗百合,浸泡一夜,有白沫出现以后,去水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去药渣,加入地黄汁煎煮,取一升五合,分二次温服,病有效不要再服,服药后大便常是黑色。百合病若经一个月之久仍不愈,反而出现口渴,应用百合洗方治疗。

百合洗方

〔组成〕百合一升〔用法〕以上一味药,用水一斗,浸泡一夜,然后用浸泡的百合水,煮后乘热给患者洗浴,洗完,进食淡熟面条,不加盐和豆豉。百合病经用百合洗方治疗后仍口渴的,用栝蒌牡蛎散治疗。

栝蒌牡蛎散

〔组成〕栝蒌根牡蛎(熬)等分〔用法〕以上二味药研为细末,每次饮服方寸匕,一日三次。百合病本无发热,若出现发热的,或发寒热的,用百合滑石散治疗。

百合散石散

〔组成〕百合一两(炙)滑石三两〔用法〕以上二味药共研为散剂,每次服方寸匕,一日三次,小便通利的应当停服,邪热随小便出而病愈。百合病若出现阴寒证的,应该用温阳散寒的方法救治;若出现阳热证的,应该用滋阴清热的方法救治。如果见到阳热证,反用温阳散寒的方法治疗,又再发其汗,这属逆治法;同样,若见到阴寒之象,却用滋阴清热的方法治疗,又投以攻下药,这也属于逆治。狐惑病的症状类似伤寒,病人沉默想睡,但又不能闭目安眠,睡下又想起来,神情不安。虫毒侵蚀上部咽喉的称为惑,侵蚀于下部前后二阴的称为狐。病人不想吃东西,怕闻到饮食的气味;面色及眼睛的颜色也变化无常,一会儿红,一会儿黑,一会儿白。腐蚀于咽喉,就会出现声音嘶哑。用甘草泻心汤治疗。

甘草泻心汤

〔组成〕甘草四两黄芩人参干姜各三两黄连一两大枣十二枚半夏半升〔用法〕以上七味药,用水一斗,煮取六升,去药渣,再煎煮,每次温服一升,一日三次。腐蚀于前阴部,就会出现咽喉干燥,用苦参汤外洗。

苦参汤

〔组成〕苦参一升〔用法〕以上一味药,用水五升,煎取七升,去药渣,熏洗前阴部,一日三次。腐蚀于肛门的,用雄黄外熏。〔组成〕雄黄〔用法〕上一味药,研为细末,用筒瓦二枚扣合成为圆形,烧向肛门熏之。《脉经》说:病人或者从上呼吸道腐蚀咽喉,或者从下腐蚀肛门。侵蚀上部的称为惑,侵蚀下部的称为狐,狐惑病,用猪苓散治疗。病人脉数,没有恶寒发热,稍微有点烦躁,沉默无语,只想睡觉,汗出。

开始得病的三、四天,两眼红得象斑鸠的眼睛一样,到七、八天,两眼的内、外眦变黑;如果此时能吃东西,说明热毒蕴结血分已成痈脓。用赤小豆当归散治疗。

赤小豆当归散

〔组成〕赤小豆三升(浸泡令芽出,曝干)当归〔用法〕以上二味药,捣碎为散剂,每次用浆水服方寸匕,一日三次。阳毒病的临床表现是:面部有红色斑点,象织绵上的花纹一样,咽喉疼痛,吐脓血,得病在五天内容易治疗,若超过七天,就很难治愈。用升麻鳖甲汤治疗。阴毒病的临床表现是:面部及眼睛发青,遍身疼痛如同被棍棒打了一样难忍,咽喉疼痛。这种病在病初的五天内容易治疗,若超过七天以上,就难治愈了。用升麻鳖甲汤去雄黄、蜀椒治疗。

升麻鳖甲汤〔组成〕升麻二两当归一两蜀椒一两(炒去汁)甘草二两鳖甲手指大一片(炙)雄黄半两(研)〔用法〕以上六味药,用水四升,煮取汁一升,顿服,老人、小儿可分二次服。令汗出。《肘后》、《千金方》:阳毒用升麻汤,没有鳖甲,有桂;阴毒用甘草汤,没有雄黄。